Humanitas Denegat
Hello everyone. I would like to know if the expression "Humanitas Denegat" in Latin means "Humankind Denied". I didn't read this expression before, just was created with the loogle traslating tools....
View ArticlePostulat ut postquam ei dederimus
Hello. Now that you have helped with Homily 38, it is time to ask about the meaning of confusing sentences from Homily 39, of which there are five in total. Here is the first one: 'Postulat ut postquam...
View ArticleNos si tantas Domini nostri opes
Hello. Here is the last confusing sentence from Homily 38 on Luke (by Origen). 'Nos si tantas Domini nostri opes, tantam sermonis supellectilem, et abundantiam doctrinarum non libenter amplectimur, si...
View ArticleExercitus
Hello everyone, I'd like to ask if anyone could help me with this word (exercitus). As far as I know, it's a military term. Could it refer to a rank (like a rookie or officer) or is it something like a...
View ArticleQui unam acceperat mnam
Hello. Here is one more sentence from Homily 39 on Luke by Origen: 'Qui unam acceperat mnam, et fecerat decem; et obtulit Domino a quo sibi credita mna fuerat, accepit et aliam quam antea non habebat.'...
View Articleut ad arbitrium vestrum
Hello. Here is a long sentence from the Preface to Homilies on Luke (the Preface is by Jerome, and the Homilies are by Origen). 'Praetermisi paululum Hebraicarum Ouaestionum libros, ut ad arbitrium...
View ArticleFolia dē/ex arbore ceciderunt
If I want to say "The leaves fell from the tree"(Folia dē/ex arbore ceciderunt),should I use the preposition "de" or "ex"?I know "ex" is normally used with the meaning of "out of"(the interior),but...
View ArticleNisi enim esset iustum aliquid
Buona sera! If you are not tired of seeing new threads with extracts from Origen's treatises, could you please take a look at the following sentence? 'Nisi enim esset iustum aliquid, quod non iuste...
View Articlenequam, ex eo ipso
Hello! Here's a piece of Homily 7 (Origen, Homilies on Luke): 'Qui vero maior est in scelere et versipellis et nequam, ex eo ipso, quod in malo maior est, impeditur nosse filium Dei.' Here is an...
View ArticleEt qui semel ob utilitatem aliorum
Hello. Here is another piece from Origen. 'Et qui semel ob utilitatem aliorum ad liberorum opera descenderit et se voluerit huic ministerio mancipare, obsecret Deum, ut talis ei filius ingrediatur...
View ArticleOn the Origin of Human Reflexes
Hello everyone , I've only had 2 semesters of latin in highschool so I come to you looking for some help :$ It's my turn to do an exposé on human physiology and it's common for our class to write in...
View Articlequo periculosior intervenire nullus poterat
Hello to all! I came across the above clause and at first didn't see any particular problem. It seemed straightforward enough. But the two translations I have available didn't at all agree with my...
View ArticleExigit et postulat a nobis Deus
Hello. Here is a sentence from Homily 39 on Luke by Origen. 'Exigit et postulat a nobis Deus, ut habeat occasionem donandi, ut ipsi tribuat qui erogavit.' Here is an attempt to translate it: 'God asks...
View Articleproposito igitur satisfacientes
Hello to all! I've come across the above phrase in Book XV, Chapter 25 of William of Tyre's history. This is the context: the town of Ascalon, still held by the Muslims, has long been a thorn in the...
View ArticleCeterum si ad secretionem oportet
Hello. Here is a very long sentence from Homily 12 on Luke by Origen. 'Ceterum si ad secretionem oportet adscendere intellegentiam, dicam quosdam fuisse pastores angelos, qui res humanas regerent, et,...
View ArticleSīc meaning "yes"
Is "sīc" used as "yes" when answering a question common in Classical Latin?
View ArticleMirror of destiny
Hey everybody. Would "speculum fati" be a correct translation for mirror of destiny or would "sortis" be more accurate? Thanks in advance.
View ArticleNon multum gratiam demerebatur
Hello to all! A little question concerning vocabulary from Book XVI, Chapter 2 from William of Tyre's history. Fulk, King of Jerusalem, has just died, being succeeded by his thirteen-year-old son,...
View ArticleTips for reading classical texts
With a good knowledge of the romance languages and knowing a moderate amount of Latin vocab/grammar I can very easily understand the "Vulgate" and even the "Gallic Wars" by Caeser.However,most other...
View ArticleHoc voveo atque promitto
Hello! Here is one more sentence from Origen's Homilies on Luke, Homily 17. 'Hoc voveo atque promitto, si mihi humanum aliquid, quod non opto, contigerit, nihil aliud faciam, quam incontaminata at...
View Article