abbreviation...
The records are from church books. It's about abbreviations marked red. View attachment 19700 In other records this abbreviation can be found, for example, before the last name of a witness - so I...
View ArticleC. Plinius Septicio Claro Suo S. [S.?]
Hello! I'm about to get into the Letters of Pliny the Younger. I read them a long time ago in English, but I've never taken them on in the original. And before I even get started I've run into a...
View ArticleSacerdote ordinato immerento filio tuum favorem nanciscantur [inscription]
I am looking to have a chalice inscribed with the following message, as the prayer of a newly-ordained priest for the eternal salvation of his parents whose gift it is. SACERDOTE ORDINATO IMMERENTO...
View Article"Ever Onward"
Hello, all! I am coming up with a motto for my family crest. The motto is "Ever Onward." What it means to me is to move forward in spite of what obstacles face you and to never dwell on past mistakes....
View Article"Iridescent Fields"
Salve! I am trying to translate the expression Iridescent Fields in Latin. It is the title of a series of artworks I am making, so there is no context so to speak. The emphasis for me would be on the...
View Articlequibus opus sit
Hi, Here is a verse from Vulgata: "nolite ergo adsimilari eis scit enim Pater vester quibus opus sit vobis antequam petatis eum." I have no idea what is the function of "quibus" here. Can anyone help...
View Article"Si qui"
Gentili lettori del forum, avrei un dubbio da sottoporvi. Come si deve intendere il "qui" nella costruzione "si qui..." in frasi come le seguenti? - si qui istorum dixisset quos videtis adesse...
View Articlec.r. cursor stenralis (or steuralis?)
Hello, I am trying to translate the above words which I found on a baptismal record from 1891. The record comes from a Roman Catholic Church in the town of Pula, Croatia. I believe it is the father's...
View ArticleSi vis pacem, para bellum
I am a beginner in Latin and had a question. The word "parare" means "to make ready". Why do people translate "Si vis pacem, para bellum" as "If you want peace, prepare for war"? It should have been...
View ArticleLatin Resources Suggestions
Hello posters, I am pleased to announce the opening of Latin Resources Suggestion sticky. This thread accepts suggestions for resources that help learners in various aspects of the Latin language....
View ArticleSupino
¿Alguien me puede explicar qué es el supino en latín? Yo lo entiendo como el infinitivo del verbo, pero no estoy segura. Me ayudarían mucho si me explican porfa.
View ArticleTake it or leave it
Hello there- I would really appreciate any help in coming up with the most simple and accurate translation of that phrase. I tried Google Translate and a Google search, but none seem to give a single...
View ArticleAncient Greek vs. Latin
I wish to learn one of the two classical languages of Western civiliziation. Could someone tell me which is easier? Also, which is more useful? I tried to learn Sanskrit, the language of my religion,...
View ArticleSeeking a translation of the phrase "Let there be more light" into Latin
Hello, I need a translation of the phrase "Let there be more light" from English into Latin. The phrase is to be used as a personal "motto" in a fraternal organization. The context... well... it's...
View Articlequae in Rebus publicis his Foederatis ad gradum pertinent.
This is a diploma from Ursinus College: Sciatis quod Betty .... ejus titulo graduque B.S. placuit nobis adornare, eique fruenda dedimus omnia jura, privilegia, honores, dignitates, insignia, quae in...
View ArticleOur story lives (on) in our blood [family motto]
Hello All, I'm trying to develop a motto for our family. My single year of studying Latin was far too long ago to be of much use to me in this. I'd like to get things as accurate as possible and avoid...
View Articledomus civiti
In Italy, there is a lovely bnb called "Domus Civiti". I believe it's located in Lazio. Could the name be translated into English from the Italian (or perhaps Latin) as citizens' home? Thanks for your...
View ArticleCamus = let us go?
Salvete omnes. Terence, Adelphi, act 4, scene 3: Micio to Hegio: Si ita aequum... Camus = let us go?
View Articlespiro contendi
Topic phrase: spiro contendi Added by Cagey, moderator can anyone translate this - spiritual writing
View Article