Quantcast
Channel: Lingua Latina (Latin)
Browsing all 1176 articles
Browse latest View live
↧

Aptenodynes patagonicus / patagonica

Hi, The Latin name for the king penguin is Aptenodynes patagonicus, but I've also seen Aptenodynes patagonica. Is the second a plural or something, and is it still ok to use it? (I'm thinking there may...

View Article


"Always have a motto"

Hi, I have only recently discovered word reference (and its forums) and so I hope someone is able to help. I am looking to translate the phrase "Always have a motto" into Latin; or the closest...

View Article


Sicut et ut?

What is the difference between 'sicut' and 'ut'? They both seem to have the same or at least very similar meaning.

View Article

Winter is coming

Hi everyone, I'm just having a question with translating English mottos to Latin. So for example, how would I translate "winter is coming" to Latin? I know "winter" is hiemes or so, but should it be in...

View Article

Quocies

Capelli's dictionary of medieval abbreviations states that "quoc" means "quocies". The problem is that I cannot find any latin dictionary that mentions the word "quocies". Can anybody help me with its...

View Article


Insist on, persevere et never give up.

Hello, I would know if these phrase is correct and she has sens. Insistere, perserverare et nunquam relinquo. I want say: Insist on, persevere et never give up. thank you so much.

View Article

Archi Eppus Strigon vs. Archi Episcopus Strigoniensis

Hello, Context: I am in the middle of a research about a mosque in Esztergom, Hungary. There were found some special bricks among the bricks of the walls with the singnature: A. E. S. It turned out the...

View Article

Este ya no soy yo / This is no longer me

Hello everyone! I just translated a quote from spanish to english, but now I'm trying to translate it into Latin. *Spanish (original): "¡Este ya no soy yo!" *English: "This is no longer me!" (or: "This...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Nous dansons sur les frontières du monde [français-latin]

Bonjour, je souhaite traduire cette phrase pour illustrer un planisphère : "Nous dansons sur les frontières du monde" merci d'avance

View Article


There is no greater agony than bearing an untold story inside you.

can someone help me translate this phrase in latin. There is no greater agony than bearing an untold story inside you I am having hard times using google translate

View Article

Help please!

I would like to know the translation of "Embrace Life" into latin. I have one that I think it might be the translation.... Amplectuntur vitam I'm not sure about this one though, please help!

View Article

Spes contra spem

Hello, Does anybody know what this saying implies? The translation it's 'hope against hope' but i quite don't get it. I've found it on an article in italian, whose exercpt is reproduced here: Ma in...

View Article

Embrace Life

I would like to know the translation of "Embrace Life" into latin. I have one that I think it might be the translation.... Amplectuntur vitam I'm not sure about this one though, please help!

View Article


Translation to Latin?

I'm drawing a comic book for a project and I wanted to know if someone could correct these sentences for me since it's quite complex to translate. Would they be correct? thanks in advance!. "Golden...

View Article

si fortuna [Future Perfect Ind. vs Perfect Subj.]

Saluete omnes! I am translating the following conditional statement from my textbook, and I cannot decide whether the verb 'inuiderit' is future perfect indicative or perfect subjunctive. I lean...

View Article


"Never one without the other" in Latin

Hi, I have been trying to find how to say this in Latin, but since I'm merely starting by myself I have troubles coming up with a sentence. How would you translate that? Thank you very much.

View Article

Sacred land between the worlds, representation of the holy divide,

I'm drawing a comic book for a project and I wanted to know if someone could correct these sentences for me since it's quite complex to translate. Would they be correct? thanks in advance!. <--->...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

gerundive in: Flete Flenda (Carmina Burana)

Hello, I was reading the Carmina Burana but I encountered a difficulty translating the carmen number 5. (this is a Carmina Moralia). The difficulty is the meaning of the gerundive on the first part....

View Article

Golden hourglass echoing through time and space, open the gate

I'm drawing a comic book for a project and I wanted to know if someone could correct these sentences for me since it's quite complex to translate. Would they be correct? thanks in advance!. "Golden...

View Article

I call upon the relentless whirlwind, across the void,

I'm drawing a comic book for a project and I wanted to know if someone could correct these sentences for me since it's quite complex to translate. Would they be correct? thanks in advance!. <---...

View Article
Browsing all 1176 articles
Browse latest View live