strength in unity
My child is doing a class project on Latin and the groups they are in have to come up with a motto the one they have chosen is strength in unity but the problem they have is there seems to be different...
View Articletorquentur rei
Buenas no logro encontrar que puede significar : ''torquentur rei'' Va la frase: «Le travail, tout le monde sait d'où ça vient, dans la langue, dans la langue où je vous jaspine. Vous avez peut-être...
View Article"Myself" in Latin
If I want to say "I love myself", which pronoun should I use? Is it "me" or "mihi"?
View ArticleVocalis et realis
En un texto histórico encuentro la siguiente expresión, cuyo significado me gustaría conocer: "La interpretación de Aristóteles además de poseer la lógica tripartita es vocalis et realis..." Muchísimas...
View ArticlePrestolari ??
Hello everyone. I was looking at this painting from 1620 and on top of it it reads: bonum est prestulari cum silentio salutare dei. I guess Velazquez meant praestulari which means "to await". But...
View ArticleVirgil, Aeneid 1.117
Salvete amici! At Aen. 1.116-7, Mynors' OCT has the following reading: .....ast illam ter fluctus ibidem torquet agens circum, et rapidus vorat aequore vertex. As I am out of range of a suitable...
View Articleipse dixit
Ave, If I'm not mistaken, ipse dixit means 'he himself/she herself said it'. What would be the form when you're addressing someone (singular/informal tu and formal plural 'you', please? Gratias! (I...
View ArticleTruck Braking
Hi, i'd like to know an accurate translation for that phrase, for what i've tested on a program, is "fregit salsissimus", is this right? if anyone can help me, please do. Anything that matches works...
View ArticleNeolengua / Newspeak.
Hola a todos, perdón por molestar por aquí, mis conocimientos de Latín son nulos. Hoy los molesto con una duda: Con algunos amigos, estamos creando una banda y queremos ponerle un nombre, tenemos en...
View ArticleOMNIA / OMNE EX MENDACIA
Which one is correct? OMINA EX MENDACIA, or OMNE EX MENDACIA? Thanks.
View ArticleNon scholae, sed vitae
Esta es una frase célebre de Séneca a la que yo y mis demás compañeros de clase de latín tenemos mucho aprecio, pues nuestro profesor suele utilizarla frecuentemente en sus clases. Dicho profesor se...
View Articlein planta
Buenas tardes: Una consulta, ¿es correcto utilizar la frase «in planta», como se utiliza in vivo o in vitro?, ¿es latín? esto para indicar que la evaluación a realizar se hará en el organismo vivo, la...
View ArticleLiber, Libri o Codex?
Hola a todos, tengo dos consulta con respecto a una misma palabra. Soy totalmente ignorante con respecto al latín, asi que por eso solicito de su/s experiencia/s. La primer consulta, es que quisiera...
View ArticleTraducción
Saludos Alguien me podría ayudar con una traducción al español de esta frase? gracias de antemano Lydia iterum magna voce Christum invocat: "O Christe! Iube mare tranquillum fieri! Serva nos, domine!"...
View ArticleNéologismes latins
Bonjour tout le monde, Je suis en master 2 de traduction et je dois faire un mémoire d'à peu près 300 pages. Je me suis dit "et pourquoi je ne ferais pas des néologisme en latin ?". Je m'explique :...
View ArticleVi veri universum vivus vici
Hello, Would someone here be able to provide a gloss for this phrase? I understand the translation, and several of the individual words, but am unsure as to which cases are used, and how the phrase is...
View ArticleVelis me sequi
Salvete omnes. I am new to this forum, so I hope that this is a proper query. Although I read Classics at university many years ago, my Latin is extremely rusty nowadays and I would appreciate any...
View ArticleVerbatim
Hello everyone Recently there was a discussion in the Italian forum, concerning the Latin word 'verbatim', which is sometimes used in Italian and other languages to say ''literally'' or 'word for word'...
View ArticlePlures/plus - What case should I use with this word?
Hi, I'm using Rosetta Stone to teach myself Latin. So far, so good. I find this interesting enough to stick with the program and I am enjoying the process, but I just came across sentences that confuse...
View ArticleImpudicus digitus
B. Transf.: “digitus,” i. e. the middle finger, Mart. 6, 70, 5: While checking out on the L&S the respective prevalence of words like im/inpudens, im/inprobus, im/inpudicus etc.., I found the above...
View Article