The king was born in the mountains
I want to translate:"The king was born in the mountains" My attempt: Rex in montibus natus est
View ArticleParticular use of the genitive case.
Hello again...hope I find you all well. I am wondering about using the genitive in a particular type of sentence construction. For instance, how should the genitive of is vir be written in stating that...
View ArticleProper case of sentence objects when using "state of being" verbs such as esse.
Hello all! I would like to have clarification on whether fortis should take the nominative or the accusative in the following sentence: Is vir fortis/fortem est. I am wondering if fortis here is...
View ArticleWork hard; play hard.
Hi all, I hope this message finds you well. Does anyone know how to say "work hard play hard" in Classical Latin? Thank you.
View ArticleGod protect my children
I am looking to get my first tattoo soon and I would like it to say something along the lines of "God protect my children" in Latin. Exact wording can vary but I don't particularly trust Google...
View Article"Sky is God's Heaven"
1. Translate to Latin: "Sky is God's Heaven" 2. Intended Use: Personal 3. Intended Meaning: The sky is heaven to me (female). The sky and heaven being God's possession. Sky = Heaven; which is God's....
View ArticlePompeii
Friends of Latin and the classical world in general may like to know of this discovery, which points to a significant new dating for the eruption of Mt. Vesuvius in AD 79 (October rather than, as has...
View ArticleDon Quijote in Latin
I want to translate the beginning of Don Quijote into Latin: "En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme..." My attempt: "In loco Mancha cuius nomen recordari non volo..." I'm not sure...
View ArticleGraveyard inscription help: 'ambo pares virtute, pares et honoribus ambo'
Hello Wordreference Forum I'm looking for a little help in translating a graveyard inscription of ancestors of mine. It's from 18th century Ireland, to the memory of two brothers, both bishops, erected...
View ArticleInviting a girl for a date
Salvete! I have a somewhat unusual request for the most erudite (and romantic) denizens of this forum. I enjoy studying Latin on my own by memorising aphorisms and ancient poetry, but I have a very...
View Articlehaec celerans iter ad navis tendebat Achates [Aeneid]
The line is from Book I, "haec celerans iter ad navis tendebat Achates." Aeneas has just asked Achates to go back to the ships and retrieve some presents for Dido. One translation renders this as...
View ArticleAn epigram for Ablabius
I tried google translating and online dictionaries to get the meaning of this Latin epigram but I faild, can anyone know what dose it mean in English? "Saturni aurea saecla quis requirat? Sunt haec...
View ArticleSaturni aurea saecla quis requirat? [Sidonius Apollinaris]
I tried google translating and online dictionaries to get the meaning of this Latin epigram but I faild, can anyone know what dose it mean in English? "Saturni aurea saecla quis requirat? Sunt haec...
View ArticleThink about it two times, not three times
Hello everybody. For the past two, maybe three years I've been trying to translate a phrase for a tattoo and I couldn't find anyone or anything that could give me an accurate translation. I'm from...
View Articledicenda sunt aliqua
Post tractatum de incarnatione Verbi, quod est origo et fons omnis doni gratuiti, dicenda sunt aliqua de gratia Spiritus sancti, quae nobis quadrupliciter consideranda occurrit. This is the first...
View Articlehominis mens / mens hominis [Genitive before or after noun?]
Is it more common to place the genitive before or after a noun? An example:hominis mens vs. mens hominis
View Article"pecunia" or "dinarius" ?
I was looking for an appropriate word means money and I found many words, but the first offered word was "pecunia", I said it maybe a common word for this use, but I found too "dinarius" which is so...
View ArticleQuestioning the limitedness of the conjugation of the Latin verb...
Hello all...hope I find everyone well. I have recently come across the Latin verb lubere/libere (said having the macron over the central syllable). This verb, obviously cognate to the English "love",...
View ArticlePeriods of Latin texts
I found in below link the terms "Neo-Latin", "Medieval". The Latin Library My question is, if I'm looking for Latin texts to study, it seems that they have many periods, so what are the periods of...
View Article"Gallicam illa amo ..." (grammar checking)
I decided to write something in Latin like a philosophy or a thought, I want to be sure of what I wrote. "Gallicam illa amo, Italicam illa amas, Hispanicam illa amat, Quam?! Litteras easdem, et matrem...
View Article