Hello,
The phrase in question appears in a French secondary source (Le paradis perdu dans la littérature française, Jean Gillet, p. 30) and is attributed to Pierre Daniel Juet. My knowledge of latin is limited, but since the syntax seems to follow that of modern French, my translation with the help of a dictionary is the following:
Certum hoc hominum genus saepe afflatum numine multa praedixisse
A certain kind of men, often inspired, used to preach a lot.
Une certaine classe d'hommes,...
praedixisse
The phrase in question appears in a French secondary source (Le paradis perdu dans la littérature française, Jean Gillet, p. 30) and is attributed to Pierre Daniel Juet. My knowledge of latin is limited, but since the syntax seems to follow that of modern French, my translation with the help of a dictionary is the following:
Certum hoc hominum genus saepe afflatum numine multa praedixisse
A certain kind of men, often inspired, used to preach a lot.
Une certaine classe d'hommes,...
praedixisse