Hello All,
I am trying to see whether this translation makes sense. What I am trying to write is something like this: Your words do not define me. Instead, they reveal the level of your understanding.
What I've come up with: "Verbum tuum non me definio, sed probat profundum intellectus tuum."
Another that I like better: "Verbum tuum quam me definio probat maiore profundum intellectus tuum."
So my question related to the second option: Is it alright to have the verbs next to each other...
Syntax Question
I am trying to see whether this translation makes sense. What I am trying to write is something like this: Your words do not define me. Instead, they reveal the level of your understanding.
What I've come up with: "Verbum tuum non me definio, sed probat profundum intellectus tuum."
Another that I like better: "Verbum tuum quam me definio probat maiore profundum intellectus tuum."
So my question related to the second option: Is it alright to have the verbs next to each other...
Syntax Question