Stercus intra cippos qui fecerit aut violarit, ne luminibus fruatur.
My try at it: Manure within the gravestone which makes violate, no eye is to be enjoyed.
I'm not really sure what grammar is being used in this case. So, I think my translation may be wrong. Can any of y'all help me get the right translation and tell me what grammar is mainly used here?
My try at it: Manure within the gravestone which makes violate, no eye is to be enjoyed.
I'm not really sure what grammar is being used in this case. So, I think my translation may be wrong. Can any of y'all help me get the right translation and tell me what grammar is mainly used here?